EU-pengar till nya översättningar
010223 | Christina Kerpner
nyheter: Sju svenska förlag har fått pengar av EU för att göra översättningar från europeiska språk. Totalt rör det sig om 20 översättningar som nu får stöd.
Det är EU-kommissionen som fördelar pengarna inom ramprogrammet Kultur 2000.
Ett 50-tal europeiska förlag fick stöd under förra året, och av dem är alltså sju svenska.
– Det är en ganska bra siffra med tanke på att vi är ett litet land, säger Leif Sundkvist, Statens kulturråd.
Han anser att kunskapen om EU-stödet är god bland de svenska förlagen. De nordiska länderna har överhuvudtaget varit flitiga att lämna in ansökningar, tillsammans med länder som Grekland och Holland.
För förlagen finns det nu en ny möjlighet att söka bidrag för år 2001.
Stödet innebär också att svenska författare går på export. Ett italienskt förlag har till exempel fått medel för att översätta P O Enquists Livläkarens besök och Björn Larssons Drömmar vid havet. De spanska läsarna kommer att kunna ta del av Tio tankar om tid av Bodil Jönsson.
Fakta/Förlag med stöd
Följande bokförlag har fått EU-stöd för att översätta utländsk litteratur:
Wahlström & Widstrand:
Dai Sijie, Balzac et la petite tailleuse chinoise (franska)
Hans-Ulrich Treichel, Tristanakkord (tyska)
Michael Faber, Under the skin (engelska)
Kentaur Bokförlag:
Margarita Karapanou, Sömngångaren (grekiska)
Pádraic Breathnack, The March Hare and Other Stories (engelska)
Dara O’Conaola, Night Ructions (engelska)
Albert Bonniers Förlag:
Georges Perec, La disparition (franska)
Karen Duve, Regenroman (tyska)
Peter Handke, In einer dunklen Nacht ging ich aus dem Haus (tyska)
Ellerströms Förlag:
Helvi Juvonen, Lyrik i urval (finska)
Henrik Nordbrandt, Stoftets tyngd (danska)
Johannes Bobrowski, Lyrik i urval (tyska)
Bokförlaget Forum:
António Lobo Antunes, Exortacãoaos crocodilos (portugisiska)
Doris Lessing, Ben, in the World (engelska)
Bokförlaget T. Fischer & Co:
Jean Echenoz, Je m’en vais (franska)
Andrea Camilleri, Il cane di terracotta (italienska)
Andrea Camilleri, Il ladro di merendine (italienska)
Norstedts Förlag:
Torvald Steen, Konstantinopel (norska)
Anja Snellman, Paradisets karta (finska)
K. G. Van Loon, Passionsfrukten (nederländska).

















Kommentarsfunktionen drivs i enlighet med Lagen om ansvar för elektroniska anslagstavlor (SFS 1998:112).
Vi accepterar inga nedsättande omdömen om kön, ras, religion eller sexuell läggning. Angrepp på enskilda individer accepteras endast om de gäller personens yrkesroll.
Redaktionen läser inläggen regelbundet och tar bort inlägg som bryter mot reglerna. Även kommersiella budskap och spam raderas. Användare som upprepade gånger missbrukar funktionen stängs av.
Den som gör ett inlägg som strider mot lag kan personligen ställas till ansvar för det. Skribenter garanteras anonymitet, men ip-adresser kan lämnas ut vid grova övertramp eller om polis/åklagarmyndighet eller domstol så kräver.
Anser du att någon kommentar bryter mot våra regler eller är anstötlig på annat sätt, klicka på "Anmäl".